HEX
Server: Apache/2.4.58 (Ubuntu)
System: Linux ns3133907 6.8.0-84-generic #84-Ubuntu SMP PREEMPT_DYNAMIC Fri Sep 5 22:36:38 UTC 2025 x86_64
User: healthinsuranceukorguk (1111)
PHP: 8.2.28
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/qualitydent.co.uk/public_html/wp-content/themes/publication/languages/sq.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Publication in Albanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Publication package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 11:14:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Publication\n"

#: functions.php:80
msgid "Orange"
msgstr "Portokalli"

#: functions.php:75
msgid "White"
msgstr "E bardhë"

#: functions.php:70
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri e Çelët"

#: functions.php:65
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri Mesatare"

#: functions.php:60
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri e Errët"

#: functions.php:55
msgid "Black"
msgstr "E zezë"

#: inc/wpcom-colors.php:8
msgid "Background"
msgstr "Sfond"

#: inc/wpcom-colors.php:276
msgid "Sidebar Accent"
msgstr "Theksim Anështylle"

#: inc/wpcom-colors.php:243
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"

#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Accent"
msgstr "Theksim"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/publication/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/publication/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: template-parts/content-page.php:43 template-parts/content-single.php:43
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: template-parts/content-page.php:39 template-parts/content-single.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"

#: template-parts/content-author.php:30
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"

#: template-parts/content-author.php:23
msgid "Published by"
msgstr "Botuar nga"

#: single.php:28
msgid "Previous post:"
msgstr "Postimi i mëparshëm:"

#: single.php:28
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: single.php:27
msgid "Next post:"
msgstr "Postimi pasues:"

#: single.php:27
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"

#: inc/template-tags.php:59 template-parts/content-page.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Përpuno"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "1 Comment"
msgstr "! Koment"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"

#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/extras.php:79 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:16 inc/template-tags.php:53
msgid ", "
msgstr ", "

#: header.php:54
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"

#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"

#: functions.php:275
msgid "collapse child menu"
msgstr "tkurreni menunë pjellë"

#: functions.php:274
msgid "expand child menu"
msgstr "zgjeroni menunë pjellë"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:223
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:218
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:179
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:157
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Anështylla Dy"

#: functions.php:148
msgid "Sidebar One"
msgstr "Anështylla Një"

#: functions.php:105
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Shoqërore"

#: functions.php:104
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"

#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."

#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"

#: footer.php:16
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komentet Më të Reja"

#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Komentet Më të Vjetra"

#: comments.php:48
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Një mendim mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:41 index.php:46 search.php:36
msgid "Newer posts"
msgstr "Postime Më të Reja"

#: archive.php:40 index.php:45 search.php:35
msgid "Older posts"
msgstr "Postime Më të Vjetra"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."